Анализ морфемной структуры слова с современной и исторической точек зрения слова

Олимпиадный тренинг «Морфемная структура слова с современной и исторической точек зрения»

Цель: научить выявлять несоответствия морфемной структуры слова с точки зрения современного русского языка и истории

I.

А) Русский язык – явление живое, развивающееся, в ходе исторического развития язык меняет свой облик: слова могут менять свое значение, звучание, менять внутреннюю и внешнюю форму, не обошло это и морфемную структуру.

Б) Кроме того, интересен русский язык и с точки зрения его словарного состава. Это и общеславянский слова (V–VI в.), и восточнославянские (древнерусские) (XI–XIV в), и собственно русские слова (с XIV в.). Эти языки взаимодействуют между собой, происходит взаимопроникновение, взаимное влияние. Особое место занимают заимствования из старославянского языка (10), которые подверглись с течением времени звуковому и грамматическому влиянию со стороны русского языка, отсюда церковнославянский язык. См. Словарь М.Фасмера.

II.

1. Даны русские слова: болото, владыка, влажный, волосатый, волость, излечение, локоть, обладать, оболочка, поладить, увлечение, уложить. Среди них имеются три слова, восходящие к одному и тому же общеславянскому корню. Найдите их.
(владыка (бладыка – ц-с) – владеть (обладать) – волость/власть (область))

2. На несоответствии морфемной структуры с точки зрения современного русского языка и истории (этимологии) строятся многие олимпиадные задания – см. лексическое значение

Неделя (ничего не делали) – неделя – неделя
Дар (дати, даровать) – дардар
Пир (пити – пировать) – пирпир
Жир (жить) – жиржир
Внезапно (запа (ожидание, надежда), западня) – внезапно – внезапно
Заядлый (еда) – заядлый – заядлый
Позвонок (звено) – позвонок – позвонок
Внутрь (утрь – утроба, нутро) – внутрь – внутрь
Внушать (в ухо) – внушать – внушать

III.

1. Произведите анализ морфемной структуры слов с современной и исторической точек зрения

Упрек – о / у-прек-ъ (корень тот же, что и в словах переч-ить, по-перек; неполногласный вариант: прек -ословить, во-прек-и)
Не-одол-им-ый / не-о-дол-им-ый (корень тот же, что и в словах доля, делить; одолеть – взять долю, часть, счастье; неодолимый – то, что нельзя разделить, чем можно овладеть)
Обыч-н-ый / о-быч-н-ый *об-выч-н-ый (корень тот же, что и в словах при-выч-к-а, на-вык)
Прият-н-ый / при-я-т-н-ый (корень тот же, что и в словах вз-я-ть, по-(н)я-ть, при-(н)я-ть)
Намек – о / на-мек-ъ (корень тот же, что и в словах с-мек-а-ть, с-мек-а-л-к-а, ку-мек-а-ть)

2. Сгруппируйте следующие слова по словообразовательным гнездам: лукавый, излучина, лучевой, лучезарный, лукоморье, луковица, лучина, лукошко, лучистый, получка, лучник, случай, лучше

А) лукавый, излучина, лукоморье, лукошко, лучник – восходят к корню лук со значением изгиба, кривизны;
Б) лучевой, лучезарный лучина, лучистый – восходят к корню луч со значением испускания света
В) случай, получка, лучше – восходят к корню луч со значением метко бросать, попадать, получать
Г) луковица – восходит к корню лук со значением растение

Урок русского языка в 7 классе по теме: «Этимология. Исторический и современный морфемный состав слова. История некоторых слов русского языка. Знакомство с этимологическим словарем»

Ищем педагогов в команду «Инфоурок»

Урок русского языка в 7 классе по теме:

« Этимология. Исторический и современный морфемный состав слова. История некоторых слов русского языка. Знакомство с этимологическим словарем»

Комментарий к уроку: данный урок не первый в теме «Этимология». Например, по программе С.И.Львовой знакомство с этимологией начинается в 5 классе. В приложениях к учебникам русского языка авторов этого учебно-методического комплекса есть этимологический словарик. Если ребята уже знакомы с понятием этимологического корня, то следующая ступень – исторические процессы изменений, происходящих в составе слова, лексика русского языка с точки зрения происхождения, знакомство со школьным этимологическим словарем Н.М.Шанского и Т.А.Бобровой. На уроке необходимы этимологические словари, например «Школьный этимологический словарь» Н.М.Шанского и Т.А.Бобровой. Желателен «Школьный словообразовательный словарь» А.Н.Тихонова (возможно в электронном варианте).

Урок начинается с языковой разминки. Ребятам предлагается объяснить происхождение некоторых слов русского языка, например названия ягод: черника, голубика, земляника. Класс, конечно, уверенно справляется с этим заданием. Вычерчиваем словообразовательную структуру данных слов, выясняем, что суффикс –ИК имеет в данных словах значение «ягода».

Дальше вопросы усложняются. Предлагается объяснить происхождение слова «ежевика». Значение суффикса понятно, но что же означает морфема ЕЖЕВ-? Ученики делают предположение, что это слово родственно слову «ёж». Ежевика – это «ежевая» ягода. Гипотеза проверяется по этимологическому словарю. Действительно, кустарник назван так по шипам на его побегах. Делаем вывод, что данное слово непросто разобрать по составу. Почему? Для современного человека неясно значение морфемы ЕЖЕВ-. Приходится проверять, связана ли она с ежом. А суффикс узнается (-ИК – как в «голубике», «чернике», «землянике»). Поэтому (проверяем по словообразовательному словарю Тихонова) в современном русском языке ЕЖЕВИК – корень.

Исторический разбор слова по составу

ёж – ежевая (ягода) – ежевика

C овременный разбор слова по составу

Следующий этап работы – объяснение происхождения слова «смородина». Ребята дают толкование лексического значения слова. Пытаются доказать, что –ИН –это суффикс, подбирая односуффиксные слова: «рябина», «калина», «малина», «осина». Учитель добавляет: «лещина», «бузина», «крушина». Делается вывод, что –ИН – исторический суффикс, потому что значения корней в этой группе слов совершенно непонятны. Ребята догадываются о происхождении слова «рябина» и проверяют себя по этимологическому словарю. (Учитель может объяснить происхождение названий остальных растений, а может дать это задание индивидуально кому-нибудь из учеников и проверить его на следующем уроке.)

Продолжается заполнение таблицы

Исторический разбор слова по составу Современный разбор слова по составу

Учитель задает вопрос: «Что же, по-вашему, может означать корень СМОРОД-, какие однокоренные слова можно подобрать?» При затруднении учащихся можно напомнить про чередование ОРО-РА (полногласие в древнерусском и неполногласие в старославянском языках). Таким образом подбирается однокоренное слово «смрад». Через формулирование лексического значения слова «смрад» («неприятный сильный запах») ребята приходят к выводу, что слово «смород» означало резкий сильный запах. Учителю требуется объяснить, что слово «смород» не имело отрицательного значения, оно появляется только у слова «смрад». Так выявляется значение этимологического корня слова «смородина».

На следующем этапе работы формулируются выводы. Учитель задает вопрос: «Какие изменения происходят в составе слова?» Ученики отвечают, что основа слова становится проще, корень укрупняется, он срастается с суффиксами, приставками. Учитель предлагает поразмышлять, почему так происходит. Ученики отвечают, что исчезает из языка исходное слово, оно устаревает, разрываются смысловые связи между исходным словом и новым.

При выполнении следующего задания ребята разбиваются на 5-6 групп. Каждой группе дается задание: выяснить, от каких слов образованы данные, определить их морфемный состав – исторический и современный. Для работы у каждой группы должен быть этимологический словарь.

1 группа разбирает слова: огурец, кабачок, редиска, персик (тематическая группа «Фрукты, овощи»).

2 группа – слова: заяц, белка, кошка, песец, овца (тематическая группа «Животные»).

3 группа – слова: творог, пирог, сметана, крупа (тематическая группа «Продукты и блюда»).

4 группа – слова: потолок, окно, стол, крыша (тематическая группа «Части жилища, мебель»).

5 группа – слова: пчела, муха, бабочка, стрекоза (тематическая группа «Насекомые»).

В итоге работы получаем таблицу:

Современный разбор слова по составу Исторический разбор слова по составу

В ходе проверки этого задания объясняется происхождение данных слов, выявляется значение этимологического корня, ребятам открывается внутренняя форма этих слов. Например, слово «огурец» произошло от утраченного слова «огур» — несозревший; слово «творог», оказывается, той же основы, что и глагол «творить», буквально – «сделанное твердым молоко»; «крупа» родственно словам «крушить» и «кроха» от « kroup ъ» — «мелкий, маленький»; «стрекоза» — производное от «стрек», в диалектах со значением «овод, слепень, насекомое вообще»; «заяц» произошло от «заи» и родственно литовскому « zaisti » («прыгать»), то есть заяц – это прыгун.

Проверкой данного задания урок заканчивается, но работа над этимологией может быть продолжена следующим образом: каждая группа учащихся получает задание – создать комплексный словарик (или презентацию), отражающий историю слов своей тематической группы. Первая группа учащихся продолжает работать с тематической группой «Фрукты, овощи» . Для анализа добавляются слова : абрикос, апельсин, мандарин, яблоко, слива, груша, помидор, арбуз, свёкла, капуста, репа, морковь, , свёкла, капуста, репа, морковь, петрушка. Вторая группа работает со словами: медведь, волк, лиса, бобр, мышь, крыса, собака, пёс, кот, бык, корова, лошадь, конь, вол, тигр, лев (тематическая группа «животные»). Третья группа – «Блюда, продукты»: каша, кисель, компот, вермишель, макароны, пельмени, борщ, сыр, суп, винегрет. Четвертая группа – «Части жилища, мебель»: пол, стена, стул, дверь, кровать, полка, шкаф, диван.

Пятая группа – «Насекомые»: букашка, муравей, жук и другие.

Каждый ученик в группе работает с одним или двумя словами. Страничка словарика может включать лексическое значение данного слова, иллюстрацию, этимологию: исходное слово, каким способом образовано (если можно указать), из какого языка пришло; разбор по составу – современный и исторический (если они различаются).

Для выполнения этого задания учитель предлагает разные с точки зрения происхождения слова для полного представления о том, какой различной может быть лексика по происхождению.

После проверки словариков и демонстрации презентации требуется итоговая беседа. Учитель подводит ребят к следующим выводам. Лексика русского языка с точки зрения происхождения делится на группы.

1 группа. Исконные русские слова, образованные от более древних слов (корней), возникших в индоевропейскую или общеславянскую эпоху, образованных с помощью древних суффиксов и приставок. Происхождение таких слов интересно, так как позволяет видеть внутреннюю форму слова, те морфемные швы, которые уже стерлись, мы можем сказать, почему предмет так назван.

2 группа. Слова первообразные, возникшие в очень древнюю эпоху (общеславянскую или даже древнее – в эпоху праиндоевропейского языка). Они претерпели фонетические изменения, объяснить, почему предмет назван именно так, мы не можем, просто определенная звуковая оболочка закрепилась за определенным смыслом. Например, слово «морковь» общеславянское, а «репа»- имеет индоевропейский корень. Это тоже исконно русская лексика.

3 группа. Слова, заимствованные из других языков в разные эпохи. Для русского языка они непроизводные. Так, слова «кровать», «тетрадь» и «свёкла»- греческие, «апельсин» пришло из голландского языка и т.д.

4 группа. Слова, образованные от заимствованных корней с помощью русских морфем, например слово «редиска», где корень « radix » из латыни , а суффикс –К- русский, «редиска» буквально – «корнеплод».

Исторические изменения в морфемном составе слова

Морфемный состав слова исторически изменчив: с течением времени перемещаются границы между морфемами, меняется их семантика; членимые основы становятся нечленимыми, а нечленимые приобретают членимость. Так, слово невеста, которое на синхронном срезе языка характеризуется нечленимостыо, первоначально обозначало ‘неизвестная, незнакомая’ и было образовано с помощью приставки не- от исчезнувшего вЪста — ‘знакомая’, производного от вЪдЪти — ‘знать’. Соответственно, в составе слова вычленялись корневой морф -Btc-, префикс не- и суффикс -т. В результате изменения семантики слова, забвения его внутренней формы перестали осознаваться связи исторически однокоренных слов невеста и ведать, корневая морфема слилась с суффиксом и приставкой.

Среди основных типов исторических изменений состава слова наиболее важными являются процессы опрощения и переразложения.

Исторические изменения в морфемной структуре слова начали активно изучаться в русистике с конца XIX в., прежде всего представителями Казанской лингвистической школы — И. А. Бодуэном де Куртенэ, Н. В. Крушевским, В. А. Богородицким. В частности, И. А. Бодуэн де Куртенэ отметил возможность нарастания последующих суффиксов за счет предшествующих или за счет корня, а также нарастание корня за счет префикса. В. А. Богородицкий выделил и детально описал два основных типа абсорбции и предложил для их обозначения специальные термины: опрощение и нереразложение.

1. В. А. Богородицкий опрощением называл процесс, при котором слово перестает пониматься относительно своего состава и понимается только в своей целостности, например: ист. вра-чи (родств. врать от вьрати — ‘говорить’) — синхр. врач-и; ист. вн-утрь (ср. утроба) — синхр. внутрь.

Опрощение — это исторический процесс изменения морфемной структуры, в результате которого членимая ранее основа становится нечленимой. Основной механизм опрощения — слияние рядоположенных морфем. В зависимости от того, какие морфемы объединяются, различают несколько структурных типов опрощения:

  • 1) слияние корня и суффикса: ист. ведь-м-а (ср. BtAb — ‘знание’, первоначально — ‘знающая’) — синхр. ведьм-а;
  • 2) слияние корня и префикса: ист. сн-едь (ср. еда) — синхр. снедъ-п;
  • 3) слияние префикса, корня и суффикса: ист. по-толъ-къ (от тьло — ‘плоскость, доска’) — синхр. потолок-и,
  • 4) слияние двух основ: ист. чел-о-век-и — синхр. человек-?.

Опрощение обычно связано с деэтимологизацией слова, утратой им

внутренней формы и, следовательно, семантической соотносительности с исторически однокоренными словами. Например, нечленимое в современном русском языке слово рубаха образовано от глагола рубить: рубаха буквально означает ‘подрубленная одежда’ (с каймой). Деэтимологизация слова рубаха привела к его опрощению.

Таким образом, опрощение вызывается прежде всего семантическими причинами, которые, однако, могут взаимодействовать с причинами фонетическими. Опрощению способствовали падение редуцированных, упрощение групп согласных, метатезы и другие процессы. Например, упрощение группы согласных bv привело к изменению морфемного состава в словах обет (от *об-вет — ‘говорить, советовать’), обещать, обида (от *об-вид-а), облако (ср. оболочка, влачить), обязать (от *об-вязати). Опрощение в морфемной структуре имени прилагательного затхлый связано с процессом падения редуцированных гласных, ср. с исходным словом за-дьх-л-ый, производным от глагола задьхнутися (‘задохнуться’).

Еще одной причиной опрощения морфемной структуры слова служит архаизация, выход из употребления родственных слов. Данный процесс обусловил, например, опрощение в словах кольцо (ср. вышедшее из употребления слово коло — ‘телега, колесо’), ящик (ср. древнерус. яскъ — ‘корзина’), варежка (древнерус. варега — ‘рукавица’, первоначально — ‘варяжская рукавица’).

Все три отмеченные причины опрощения взаимодействуют в истории языка: и фонетические изменения, и выход из активного употребления родственных слов приводят к утрате внутренней формы лексической единицы, разрушению имевшихся в языке семантических связей, поэтому именно семантические причины являются ведущими при опрощении.

Этот исторический процесс играет важную роль в морфемике и словообразовании: благодаря опрощению возникают нечленимые основы, которые с течением времени выступают в качестве производящей базы для новых образований. Меняется и соотношение мотивированных и немотивированных слов в языке: в результате опрощения увеличивается число немотивированных и, следовательно, ненроизводных на синхронном срезе единиц.

2. Переразложение, или переинтеграция, — исторический процесс изменения границ между морфемами при сохранении основой членимо- сти. В отличие от опрощения переразложение не меняет характера основы, а только приводит к перераспределению словообразовательных аффиксов в структуре слова. Например, в современном русском языке в составе слова разорить выделяются связанный корень -разор-, основообразующий глагольный суффикс -и-, суффикс инфинитива -ть. С исторической точки зрения данное слово образовано от вышедшего из употребления глагола орить — ‘сокрушать, разрушать’; соответственно, в морфемной структуре слова разорить вычленялась приставка раз-, которая позже слилась с корнем, а основа слова сохранила членимость.

В зависимости от того, какие словообразовательные аффиксы подвергаются интеграции, различают следующие типы переразложения:

  • а) транссуффиксация — изменение границ между словообразовательными суффиксами, ср.: ист. с-верст-и-ик-п (съвьрстьнъ — ‘одного возраста^ — синхр. сверст-пик-п; ист. молчал-ив-ый <молчал) —синхр. молча- лив-ый;
  • б) транспрефиксация — перемещение границ между префиксами: ист. о-бес-силеть(бессилеть) — синхр. обес-силеть;
  • в) перемещение границ между суффиксом и флексией. Это явление более редкое. Оно может быть проиллюстрировано историей слова вожатый. Данное слово образовано от глагола вожати при помощи суффикса -тай (ср. хода-тай, ора-тай, согляда-тай). Еще в начале XIX в. оно относилось к субстантивному склонению, ср.: Но я молю тебя, поклонник верный твой, / Будь мне вожатаем (А. Пушкин). В основе слова выделялись корень -вож-, суффиксы -а- и -тай. В результате выхода из употребления производящего глагола вожати и аналогии с суффиксальными именами прилагательными типа рогатый слово вожатый приобрело современную морфемную структуру и подверглось переоформлению — часть модифицированного суффикса стала окончанием: вож-ат-ый.

Основными причинами переразложения являются:

  • 1) выход из употребления мотивирующего слова. Так, прилагательное бодрый изначально было мотивировано глаголом бдеть, в настоящее время вышедшим из активного употребления. В результате переразложению подверглось производное слово бодрость: ранее в нем выделялись корень бод-, суффикс -р-, суффикс -ость-, нулевое окончание; в настоящее время выделяются корень бодр- и суффикс -ость-]
  • 2) закон аналогии (вспомним историю слова вожатый).

Переразложение, как и опрощение, имеет большое значение: в результате опрощения в языке появляются новые нечленимые основы, а в результате переразложения возникают новые суффиксы и приставки. Так, благодаря переразложению в русском языке появились суффиксы -euuej-, -uuj-, -ическ-, приставки обез(с)-, недо- и др.

Кроме опрощения и переразложения при рассмотрении исторических изменений морфемного состава слова необходимо учитывать процесс, противоположный опрощению, который Н. М. Шанский предложил назвать усложнением.

3. Усложнение — процесс превращения ранее нечленимой основы в членимую. Так, существительные ехидна и зонтик, которые имеют в современном русском языке членимую основу (ср.: ехидство, ехидный] зонт, зонтообразный), ранее ее не имели. Слово ехидна по происхождению старославянизм, восходящий к греческому echidna, а слово зонтик — заимствование из голландского языка (ср. Zonnedek). Членимость эти слова приобрели уже на русской почве но аналогии с суффиксальными образованиями (ср., например: бантик, гвоздик, ребятня, двойня), причем в русском языке в результате обратного словообразования с течением времени появились новые лексические единицы ехидна и зонт.

Усложнение — процесс, характерный преимущественно для заимствованных слов. Он связан с действием закона аналогии, на основе которого сближаются элементы разных по происхождению единиц. Так, нечленимое в момент заимствования слово монархия, взятое из греческого языка, было соотнесено русским языковым сознанием с образованием с суффиксом -uj- (обозначающим форму правления, ср., например, демократ-щ-а). В результате слово приобрело членимость.

Причиной усложнения часто служит народная этимология. Она сближает исходно неродственные слова, которые представляются говорящим близкими в семантическом и фонетическом отношении. Так, слово колика, заимствованное во второй половине XVII в. из латинского языка (colica от греч. kolike > kolon ‘толстая кишка’) было соотнесено с русским словом колоть.

Усложнение часто связано с появлением рядом с тем или иным заимствованием родственных слов. Установление деривационных связей между однокоренными словами предполагает параллельное заимствование этих лексических единиц. Например, слово поэтесса, французское по происхождению, первоначально было нечленимым. Наличие в русском языке другого заимствованного слова — поэт (из греческого языка) обусловило членимость слова поэтесса, в котором стал выделяться суффикс -есс-.

Благодаря усложнению язык пополняется новыми корневыми морфемами. Этот процесс играет важную роль в адаптации заимствованных слов, их освоении русским языком.

Частным историческим процессом изменения морфемной структуры слова является замещение. Оно охватывает сравнительно небольшое по сравнению с опрощением и переразложением число слов.

4. Замещение — это замена одной из морфем, входящей в состав слова, другой морфемой, сходной с ней по формальному и/или семантическому признаку. Так, латинское слово christianus на русской почве было первоначально воспринято как субстантивное образование от слова Христос при помощи аффикса -ап- и в результате пережило процесс усложнения: стало функционировать как членимая в структурном отношении единица. В дальнейшем это слово стало употребляться для обозначения сельского населения и восприниматься как производное от существительного крест. В результате произошло замещение корневой морфемы христиане —> крестьяне.

Замещение широко распространено в просторечии и диалектах, где связано оно с народной этимологией. В литературном языке представлены слова, в которых произошло замещение. Кроме слова крестьяне морфемная субституция характерна, например, для таких лексических единиц, как свидетель и синица. В слове свидетель корневая морфема вид- заменила исходный корень вед- (ср. древнерус. съвЪдетел ь), в результате произошло частичное сужение семантики слова: свидетель — ‘очевидец, человек, непосредственно видевший какое-либо происшествие’. В слове синица, как считают этимологи, еще в общеславянскую эпоху звукоподражательный корень зинь- в результате народно-этимологического сближения со словом синий был замещен корнем с цветовой семантикой: зиница —> синица. Как видим, основные причины, вызывающие замещение, — аналогия и народная этимология — приводят к сближению разнокорневых слов в языке.

Схема этимологического анализа

  • 1. Указать начальную форму слова и его частеречную принадлежность.
  • 2. Определить лексическое значение слова.
  • 3. Установить характер основы (производная/непроизводная).
  • 4. Выделить исторический корень, устанавливаемый по этимологическим словарям.
  • 5. Указать этимологически родственные слова.
  • 6. Определить историческое членение слова.
  • 7. Установить тип исторических изменений морфемного состава слова.
  • 8. Определить причины исторических изменений морфемного состава слова.

Пример этимологического анализа

  • 1. Имя существительное, начальная форма — отрок.
  • 2. Лексическое значение — ‘мальчик-подросток’.
  • 3. Основа непроизводная.
  • 4. Исторический корень -рок-, значение — ‘говорящий’.
  • 5. Этимологически родственные слова: речь, изречение.
  • 6. Историческое членение слова: префикс от- со значением ‘не’, корень -рок-.
  • 7. Тип исторических изменений: опрощение.
  • 8. Причина изменения морфемного состава слова: деэтимологизация слова, утрата им внутренней формы.


источники:

http://infourok.ru/urok-russkogo-yazyka-v-7-klasse-po-teme-etimologiya-istoricheskij-i-sovremennyj-morfemnyj-sostav-slova-istoriya-nekotoryh-slov-r-4308134.html

http://studme.org/252400/literatura/istoricheskie_izmeneniya_morfemnom_sostave_slova